30 maio 2011

Tico-tico Musical / Song Sparrow

Outra peça dos pósteres do projeto NestWatch, desta vez um Tico-tico musical./Another piece from the NestWatch project posters, this time a (Western) Song Sparrow.

Tico-tico musical, Melospiza melodia - project NestWatch
Song Sparrow, Melospiza melodia - project NestWatch

27 maio 2011

Cliché

Herzog August Bibliothek - Wolfenbüttel, Niedersachsen
Numa secção dedicada a grafias na biblioteca Herzog August encontrei isto. Gostei do grafismo. E guardei a mensagem estafada - mas não menos verdadeira por isso./On a section of the Herzog August Bibliothek dedicated to fonts, found this. Liked the arrange. And kept that worn-out message -- but no less true because of it.

24 maio 2011

A Primavera já vai avançada... /Spring is well on its way...

Tordo-americano/American Robin, Turdus migratorius - The Bird Watching Answer Book

...e há sempre bicos famintos para alimentar./...and there are always hungry beaks to feed.

20 maio 2011

De Vuelta con el Cuaderno


Falta pouco mais que um mês para o início da terceira edição de De Vuelta con el Cuaderno, em Teruel, Espanha. Serão três dias intensos dedicados aos cadernos de campo, de investigação e documentação./We are just a little over a month away from the beginning of the third edition of De Vuelta con el Cuaderno in Teruel, Spain. Three full days dedicated to field, research and documentation sketchbooks.


Renovo o convite a todos os interessados a participarem neste evento - da parte que me toca vou contando os dias com grande expectativa. Palpita-me que se aproxima uma road-trip Ibérica de Lisboa a Teruel, cheia de esboços, aves e calor. E uma tapa aqui e além, obviamente - ¿cómo no?/All interested are once again invited to participate in this event - me, I am counting the days with great expectations. I sense an Iberian road-trip is a-coming, from Lisbon to Teruel - with many sketches, birds and heat. And obviously a few tapas along the way - ¿cómo no?

16 maio 2011

Pérola e os Porcos

Pérola e os Porcos, adaptação do conto de Maria Velho da Costa
Pérola e os Porcos, based on the short story by Maria Velho da Costa

Há alguns anos atrás, fui convidado pela revista Textos e Pretextos a adaptar o conto de Maria Velho da Costa "Pérola e os Porcos", para uma edição de homenagem a esta autora. O resultado foi uma banda desenhada de oito páginas, da qual aqui fica a primeira prancha./A few years ago I got an invitation from the magazine Textos e Pretextos to adapt the short story "Pérola e os Porcos" by Maria Velho da Costa for a special issue dedicated to this author. The result was an eight-page graphic novel, from which the first page is shown here.

15 maio 2011

Gaio-azul e Gaio-dos-matos-ocidental / Blue Jay and Western Scrub-Jay

Gaios-azuis, Cyanocitta cristata e Gaios-dos-matos-ocidentais, Aphelocoma californica - project NestWatch
Blue Jays, Cyanocitta cristata and Western Scrub-Jays, Aphelocoma californica - project NestWatch

Duas das minhas espécies favoritas do poster do projeto NestWatch. Cada ave deste projeto foi feita separadamente e, uma vez terminadas todas as ilustrações de aves, foram digitalmente inseridas no poster previamente desenhado./Two of my favourite species from the project NestWatch poster. Each bird was rendered separately and, once all the bird illustrations were completed, digitally inserted into the previously drawn poster.

09 maio 2011

Bacurau-das-praias / Sand-coloured Nightjar

Numa barra de areia de um afluente do rio Solimões, onde repousavam Talha-mares-americanos, Trinta-réis-grandes e Trinta-réis-anões, uma ave até então imperceptível na areia branca levantou vôo./At a sand bar of a tributary of the Solimões river, where Black Skimmers, Large-billed and Yellow-billed Terns roosted, a bird that had remained imperceptible on the sand took off.

Bacurau-das-praias, Chordeiles rupestris - rio Solimões a montante de Manaus, Amazónia
Sand-coloured Nightjar, Chordeiles rupestris - Solimões river, near Manaus, Amazon

Confiando no seu mimetismo, o Bacurau-das-praias pousou pouco mais à frente num tronco. Aproximei-me com cautela e sentei-me. A uns 20 metros da ave, fiquei meia hora a interpretar forma e padrão, e a tirar apontamentos. Levantei-me sem pressas e fui desenhar os Talha-mares./Trusting its mimicry, the Sand-coloured Nightjar landed on a log not far away from where it started. I carefully bridged most of the distance between me and the bird and sat down. Spent about half an hour interpreting shape and patter and collecting notes, 20 meters from the bird. Slowly rose and went sketching the Black Skimmers

Bacurau-das-praias, Chordeiles rupestris - notas de campo
Sand-coloured Nightjar, Chordeiles rupestris -field notes

05 maio 2011

Pato-de-bico-vermelho / Red-crested Pochard

Patos-de-bico-vermelho, Netta rufina ♂ - Salinas de Alverca
Red-crested Pochards, Netta rufina ♂ - Alverca salt pans

Dois Patos-de-bico-vermelho macho descansam na margem, mantendo uma vigilância sonolenta a uma fêmea que dormita./Two male Red-crested Pochards rest by the shore, keeping a drowsy watch over a sleeping female.

02 maio 2011

Gaivota-d'asa-escura / Lesser Black-backed Gull

Imaturo (esquerda) e adulto/Immature (left) and adult - Cruz Quebrada
A maioria dos adultos de Gaivota-d'asa-escura já migrou para outras paragens no Norte da Europa. Por estas alturas encontram-se por cá sobretudo aves imaturas, que se poupam ao esforço migrador./The majority of adult Lesser Black-backed Gulls has already migrated to northern Europe. At around this time in Portugal one finds mostly immature birds, who have spared themselves from the migration effort.

Imaturo/Immature - Cruz Quebrada