Mostrar mensagens com a etiqueta São Marcos da Ataboeira. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta São Marcos da Ataboeira. Mostrar todas as mensagens

10 maio 2012

Cortiçol / Black-bellied Sandgrouse

Cortiçol/Black-bellied Sandgrouse, Pterocles orientalis -- São Marcos da Atabueira, Portugal

Uma das agradáveis surpresas das esperas no abrigo foi a observação de um comportamento dos cortiçóis que desconhecia de todo. Por vezes os machos abriam a cauda em leque, e agitavam-na lateralmente. Este comportamento agressivo foi realizado perante outros machos, mas também aquando da chegada de um grande bando de calhandras-reais (neste último caso, tanto cortiçóis machos como fêmeas fizeram esta exibição)/One of the nice surprises of the hide waits was observing a sandgrouse behaviour that I was unaware of. Sometimes males would fan their tails, and wave them sideways. This aggressive behaviour was performed before other males -- but also upon the arrival of a large flock of Calandra Larks (both males and female sandgrouses did this).

28 abril 2012

Cortiçol / Black-bellied Sandgrouse

Cortiçol/Black-bellied Sandgrouse, Pterocles orientalis - São Marcos da Atabueira, Portugal

A camuflagem dos cortiçóis é impressionante. O padrão das penas e os tons permitem-lhes desaparecer quase por completo nos campos lavrados./The camouflage of the sandgrouses is impressive. The feathers' pattern and the colouring allows them to disappear almost completely on plowed fields

27 abril 2012

Cortiçol / Black-bellied Sandgrouse

As expectativas eram baixas. Apesar disso decidi aproveitar a oportunidade - por mais remota que me parecesse - de ocupar o abrigo junto a um campo lavrado para os tentar desenhar. O dia anterior tinha sido proveitoso em esboços de abetardas, pelo que optei por tentar a minha sorte com os discretos cortiçóis. Ao nascer do sol fui deixado no abrigo para nova jornada de mais de 13 horas. Temi o pior - nada de aves durante todo o dia num abrigo onde não podia nem deitar-me, nem pôr-me de pé, e muito menos sair do mesmo. Nisto ouço algo que me faz sorrir. Por uma das janelas vejo uma ave do tamanho de um pombo passar em vôo. Procurando por entre os torrões de terra do terreno lavrado, encontro finalmente um pequeno grupo, longe é certo, mas ainda assim desenhável. Um cortiçol (distante) no telescópio é melhor que dois a voar. E como não ia a lado nenhum nas horas seguintes, de qualquer modo.../Expectations were low. Yet I decided to seize the chance -- remote as it might seem to me -- to occupy the hide by a plowed field and try to sketch them. The previous day had been productive in Great Bustard sketches, and I decided to try my luck with the inconspicuous Black-bellied Sandgrouses. Was dropped in the hide at dawn for another 13 hour day. I feared the worst -- no birds during the whole day inside a hide where I could not lie down nor stand up and from which I could not get out. Outside, I hear something that makes me smile. From one of the small windows, a small bird roughly the size of a pigeon flies by. Among the chunks of plowed earth, a small group of birds rests -- far but still drawable. A (distant) sandgrouse on the scope is better than two flying by. And since I was not going no where for the next following hours anyway...

Cortiçol/Black-bellied Sandgouse, Pterocles orientalis - São Marcos da Atabueira, Portugal

26 abril 2012

Abetarda / Great Bustard

Abetarda/Great Bustard, Otis tarda - São Marcos da Atabueira, Portugal

Uma fêmea passou perto do abrigo o suficiente para tomar alguns apontamentos mais detalhados da morfologia da cabeça./A female passed closed enough to the hide allowing me to take some notes on the morphology of the head.

25 abril 2012

Abetarda / Great Bustard

Abetarda/Great Bustard, Otis tarda - São Marcos da Ataboeira, Portugal

A parada nupcial das Abetardas é no mínimo exuberante. Os machos, individualmente ou em arenas de machos, exibem-se no denominado 'banho de espuma', tentando captar a atenção das fêmeas. Aqui, um macho solitário guardava um pequeno território junto ao abrigo onde me encontrava. Passou grande parte do tempo agachado, levantando-se e exibindo-se perante a presença das fêmeas./The courtship display of the Great Bustard is exuberant to say the least. Males, individually or in male arenas, exhibit in what is known as 'foam display', trying to capture the females' attemtion. Here, a lone male guarded a small territory by the hide where I was standing. It spent most of its time resting, getting up and displaying whenever a female was detected.

23 abril 2012

Abetarda / Great Bustard

Abetarda/Great Bustard, Otis tarda - São Marcos da Atabueira, Portugal

Uma fêmea de abetarda repousa num campo, perto de Castro Verde. Outras fêmeas deslocam-se lentamente pelo campo, passando (aparentemente) indiferentes por machos que se exibem com afã./A female Great Bustard rests on a field, near Castro Verde. Other females move slowly through the field, passing with (apparent) indifference through displaying males.