Mostrar mensagens com a etiqueta Vila Franca de Xira. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Vila Franca de Xira. Mostrar todas as mensagens

30 março 2012

13 março 2012

Águia-sapeira / Western Marsh Harrier

Um macho de Águia-sapeira observa a lezíria a partir de uma vedação, procurando pequenos vertebrados de que se alimenta./A male Western Marsh-harrier surveys the grasslands from a fence, looking for small vertebrates.

Águia-sapeira/Western Marsh-harrier, Circus aeruginosus - Vila Franca de Xira, Portugal

Detalhe da cabeça/Detail of the head

12 março 2012

Águia-d'asa-redonda / Common Buzzard

Águia-d'asa-redonda/Common Buzzard, Buteo buteo buteo - Vila Franca de Xira, Portugal

Uma vista comum na lezíria Ribatejana. E de quando em vez, mesmo em Lisboa - sobre Monsanto ou junto ao aeroporto, por exemplo./A common sight along the Ribatejo grasslands. And every now and then, in Lisbon -- by the airport or over Monsanto, for instance.

01 janeiro 2012

Flamingo / Greater Flamingo

Flamingo/Greater Flamingo, Phoenicopterus roseus - Vila Franca de Xira

28 dezembro 2011

Marrequinha / Eurasian Teal

Marrequinha/Eurasian Teal, Anas crecca ♂♀ - Vila Franca de Xira

Chovia um pouco, mas isso não parecia incomodar o bando de Marrequinhas que se alimentava numa lagoa da lezíria Ribatejana. Dentro de água aves saltavam (literalmente) de um lado para o outro, ou ocultavam-se parcialmente debaixo de água - acabei por me concentrar nas aves das margens./It drizzled, but that did not seemed to bother the flock of Eurasian Teals that was feeding on a Ribatejo grasslands' lagoon. The birds in the water hopped (literally) or submerged -- which made me focus on the shore birds.

Marrequinha/Eurasian Teal, Anas crecca ♀ - Vila Franca de Xira

04 novembro 2011

Abibes / Northern Lapwings

Abibe/Northern Lapwing, Vanellus vanellus - Vila Franca de Xira

Cuidando da plumagem, um bando de Abibes repousa por entre o restolho do arrozal./Preening -- a flock of Northern Lapwings rests between the rice-field stubbles.

Abibe/Northern Lapwing, Vanellus vanellus - Vila Franca de Xira

01 novembro 2011

Se dúvidas houvesse... / If there were any doubts left...

...sobre a chegada do outono*./..about the arrival of Autumn*.

Abibe/Northern Lapwing, Vanelllus vanellus - Vila Franca de Xira

*apesar de já por cá andarem desde o verão, em pequenos números, é agora que chega o grande contingente migrador./*even though they have been around in small numbers since Summer, it is now that the vast majority of the migrants arrives.

29 outubro 2011

Flamingo / Greater Flamingo

Flamingo/Greater Flamingo, Phoenicopterus roseus - Vila Franca de Xira
Por entre a vegetação do arrozal, um Flamingo de penas eriçadas investe sobre outros da sua espécie./Through the rice-field vegetation, a Greater Flamingo with ruffled feathers charges towards others of it's own kind.

27 outubro 2011

Flamingo / Greater Flamingo

Flamingo/Greater Flamingo, Phoenicopterus roseus - Vila Franca de Xira

Quase totalmente escondido na vegetação do arrozal, um imaturo de Flamingo alimenta-se de bagos de arroz. Este comportamento oportunista torna a relação entre aves e produtores de arroz tensa. Fica a questão, quando tomamos o habitat de outros animais, não devemos esperar que o mesmo aconteça? Tudo tem o seu preço - e neste caso são bagos de arroz. Que bem vistas as coisas são baixo preço pela presença destas aves./Almost totally hidden on the rice-field's vegetation, an immature Greater Flamingo feeds on rice grains. This opportunistic behaviour creates a tense relation between birds and rice producers. The question is: if we take other animals' habitat, should we not expect the same? Everything has its price -- and in this case, the price are rice grains. And, all things considered, is a low price for the presence of these birds.

25 outubro 2011

Coruja-do-nabal / Short-eared Owl

Em Portugal, a Coruja-do-nabal é considerada uma espécie invernante. É possível que tenha criado ou crie na região de Montalegre, mas até ser confirmada a nidificação, mantém o estatuto de visitante invernal./In Portugal, Short-eared Owls are considered wintering species. It is possible that it may have bred -- or breeds in the region of Montalegre, but until proof of nesting arises, the status of Winter visitor remains.

Coruja-do-nabal/Short-eared Owl, Asio flammeus - Vila Franca de Xira

Na lezíria Ribatejana, uma Coruja-do-nabal pousada num terreno arado, controlava a área circundante. Durante hora e meia manteve-se no mesmo local (tendo desaparecido misteriosamente num rego por um minuto), rodando apenas a cabeça em todas as direções - coisa que me deixou a mim com a cabeça a andar à roda para a desenhar./On the Ribatejo grasslands, a Short-eared Owl on a ploughed field scans the surrounding area. For an hour and half, it remained on the same spot (mysteriously disappearing for only one minute in a ditch), turning its head in all directions -- leaving me with my head spinning around from trying to sketch it.

19 outubro 2011

Se dúvidas houvesse... / If there were any doubts left...

Ganso-bravo/Greylag Goose, Anser anser - Vila Franca de Xira
...sobre o fim do verão./..about the end of Summer.

18 outubro 2011

Íbis-preta / Glossy Ibis

Há menos de uma década, ver Íbis-preta em Portugal era complicado. Uma que fosse. Aves isoladas eram encontradas de quando em vez. Assim foi durante muitos anos. Até que, de uma ou outra ave, pequenos bandos começaram a ser vistos. Paúl do Secorio, Palmela - e sobretudo Alcochete. De algumas aves, passaram a ser registados bandos de algumas dezenas. A primeira centena. Algumas centenas. Neste momento, em locais como a lezíria de Vila Franca de Xira, encontrar um milhar de íbis não é raro, tendo inclusivamente criado recentemente - a primeira vez que tal foi registado em Portugal./Less than a decade ago, seeing Glossy Ibises in Portugal was a complicated matter. Even just one. Single birds were spotted every now and then. And this was the norm for many years. Until, from single birds, small flock started to be seen. Paúl do Secorio, Palmela -- and Alcochete. From a few birds, flocks of a few dozens were registered. Then the first hundred. A few hundreds. Nowadays, in places like the grasslands of Vila Franca de Xira, to find a thousand ibises is not unusual -- the species has in recent years even been recorded for the first time breeding in Portugal.

Íbis-preta/Glossy Ibis, Plegadis falcinellus - Vila Franca de Xira

Esta abundância recente deve-se a um aumento espetacular das colónias Espanholas - nomeadamente as encontradas em Doñana. Sabemo-lo através do programa de anilhagem que tem marcado centenas de aves no ninho com anihas de cor, passíveis de serem lidas por observadores de aves. Quando uma ave anilhada é detetada no campo e a anilha lida corretamente, os anilhadores ficam com a informação do paradeiro das aves, e os observadores com a informação da proveniência das mesmas./This recent abundance is linked to the spectacular increase of the Spanish colonies -- namely the ones found in Doñana. We know this due to the ringing program that has ringed hundred of nestlings with colour rings, which can be read by birdwatchers. When a ringed bird is found in the field and its ring properly read, ringers obtain information on the whereabouts of the bird and the bird watchers gain knowledge of where the bird came from.

O progressivo aumento nos efetivos destas aves foi registado por inúmeros observadores, que reportavam as suas observações ao Noticiário Ornitológico da Sociedade Portuguesa para o Estudo das Aves - sendo este posteriormente distribuido gratuitamente via email a todos os interessados, e posteriormente compilado no Anuário Ornitológico./The progressive increase in this species' numbers was registered by several bird watchers, who reported their observations to the Noticiário Ornitológico -- this being freely sent by email to all interested parties, and later compiled on a yearbook.

No início do Outono, durante a apanha do arroz, é frequente ver grandes bandos de íbis na lezíria Ribatejana, aproveitando a enorme quantidade de lagostins exóticos (e incrivelmente nocivos para os ecossistemas) que ficam expostos após a drenagem dos arrozais. É portanto uma excelente altura para observar esta espécie, ainda há poucos anos tão rara por estas paragens./In the early Autumn, during the rice harvest, it is frequent to see big flocks of ibises on the Ribatejo grasslands, taking advantage of the huge quantity of exotic Louisiana Crayfish (an invasive species very harmful to ecosystems) exposed by the draining of the rice fields. An excellent time to watch this species, which until recently was so hard to find.

21 março 2011

Uma andorinha não faz a Primavera (mas os milhares de andorinhas que por aí andam já devem fazer)

Parece que começa hoje. Ou começou ontem. Na rádio, de modo provocador e remetendo para um programa que não ouvi, diziam ter começado há duas semanas.

Seja como for, está aí a Primavera

Andorinha-das-Chaminés, Hirundo rustica - Ponta da Erva, Vila Franca de Xira

(apontamento rápido proveniente do mais pequeno diário gráfico que alguma vez tive)